الدليل النهائي للغة العامية المقافية لكوكني | تعليم

م.نعلم جميعًا أن كلمة “الخبز البني” هي لغة عامية مقافية لكوكني تعني “الموتى”، و”طبق صيني” تعني “رفيق”، و”حمام الفقاعات” تعني الضحك. إذن كم من الناس يعرفون معنى هذه التعبيرات؟ غالبًا ما يكون هناك منطق مثير للاهتمام في تعبيرات الذكاء المحلي التاريخي لمجتمع الساحل الشرقي هذا (وأتباعه من جميع أنحاء العالم). تعكس اللغة العامية المعنى في التعبيرات نفسها، بدلاً من دلالة القافية البسيطة. فيما يلي دليل للغة العامية الأكثر شيوعًا في كوكني:

“التفاح والكمثرى” (سلالم)

في مصطلحات كوكني، تصف عبارة “الخطوات والسلالم” فكرة التدرج. يتمتع كل بائع متجول جيد بالمهارات اللازمة لعرض الجزء الأمامي من كشكه. يتم فرز عينات الفاكهة والخضروات المختارة بخبرة على “الدرجات والسلالم”. يوجد التفاح والكمثرى في كل عربة يد في الموسم ويظهران بشكل ملفت للنظر عند صقلهما.

“الجيش والبحرية” (سوس)

كلتا الخدمتين لديها الكثير من الصلصة في أوقات الوجبات.

“حوض صلصة” (طفل)

إنه يعيد إلى الأذهان ليونة الأطعمة التي يتغذى عليها الأطفال.

“النحل والعسل” (المال)

وبما أن النحل هو مثال العمل، فإن العمل ينتج المال، والحصول على هذا المال أمر جميل.

“الاقتراض والتسول” (البيضة)

مصطلح أعطى حياة جديدة في عصر الحرب العالمية الثانية وطوابع الغذاء.

“الزجاجة والسدادة” (النحاس)

شرطة. هناك زوج من الآثار المحتملة: القمع يعني التطويق، والقمع يعني إبقاء الآخر خارج خطة العمل.

“صندوق الألعاب” (الضوضاء)

لأن صندوق الألعاب، وخاصة الجديد الذي يتم تقديمه كهدية في عيد الميلاد، يسبب الكثير من الضوضاء.

“لا أستطيع الوقوف ساكناً” (جهاز المشي)

لأن الناس محكوم عليهم بهذا عقوبة القرن التاسع عشر لم يستطع الوقوف ساكناً ولو لثانية واحدة.

“الميكروفون الذكي” (دراجة)

لقد تأثر بالعروض المتطرفة التي يميل المراهقون إلى القيام بها على الدراجات، خاصة عند التباهي.

“الفحم وفحم الكوك” (كسر)

لأنه تم توفير كل من الفحم وفحم الكوك في كتل كبيرة كان لا بد من تفكيكها قبل الاستخدام.

“سترة وشارة” (كادج)

يمكن للبحارة الذين يمتلكون سترة وشارة Doggett، المعروفة أحيانًا باسم “Doggett’s”، الحصول على أجور أعلى من أولئك الذين لا يمتلكونها.

“الياقة والكفة” (نفخة)

إنه رجل أنثوي، يوحي إما بأناقة ملابسه أو “نفخة البودرة”.

“الشرطي وعاء الزهور” (الشرطي الساخن)

الوقوع في مشكلة خطيرة. لقد كان مستوحى من التأثير الناتج عن سقوط وعاء الزهور من النافذة في الأعلى إلى شخص ما في الأسفل.

“مساحة مزدحمة” (حقيبة)

يتم لعبها عادةً خلال موسم العطلات عندما تكون محطات القطار ممتلئة.

“قطع وحمل” (متزوج)

وينطبق هذا فقط على الزوج الذي انقطع عن دعم الوالدين ويحمله (يقدمه) زوجها.

“الجروح والخدوش” (المباريات)

كانت معظم أعواد الثقاب المستوردة ذات نوعية رديئة وغالبًا ما لم تشتعل عند سحبها على جانب الصندوق.

“اليوم ينكسر” (الصباح)

مصطلح يستخدم عادة من قبل الأشخاص الذين يعملون في الليل.

“ديري اند ذا تومز” (القنابل)

إنه يشير إلى Derry Down في أيرلندا، مشيرًا ليس فقط إلى متجر لندن الشهير، ولكن أيضًا إلى “derry” التي تعني الكراهية، و”down” التي تعني المتحيز.

“لم يكن ينبغي القيام به” (الميناء)

شرب. وهو يستند إلى مناشدات النساء اللاتي عندما طُلب منهن “الحصول على واحدة أخرى”، قلن إنهن “لا ينبغي لهن ذلك”.

“افعل لي معروفًا” (المجلس/اللوحات)

اختصار لسجائر Woodbines التي لعبت دورا غير مباشر في انتصار الحرب العالمية الأولى.

“البط والغوص” (إخفاء)

أثناء الغوص، تختبئ البطة تحت سطح البركة، ويتم الانحناء لتجنب الاصطدام بحركة السقوط السريعة.

“القمامة/الأغطية” – (طفل/أطفال)

يستخدم عندما يخلق الأطفال كمية كبيرة من الفوضى.

“الساعات المبكرة” (الزهور)

يجب على مشتري الزهور الوصول مبكرًا جدًا لشراء منتجاتهم من سوق الزهور في كوفنت جاردن.

“ابنة الصياد” (الماء)

لأن الماء جزء من المناظر الطبيعية للصياد.

“مثلي الجنس والقلبية” (حفلة)

وهو يصف كيف ينبغي أن يكون التجمع الاجتماعي.

“أعط وخذ” (كعكة)

لأنه لا يجوز أكل الكعكة إلا إذا أعطاها أو أخذها (من صاحب المتجر). الكعكة تعني أيضًا المال، كما في “كعكة الملاحظات”، والتي يجب تقديمها واستلامها.

“Helter-skelter” (ملجأ من الغارات الجوية)

في إشارة إلى السرعة المطلوبة للركض إلى مثل هذا الملجأ وكون معظمهم تحت الأرض.

“داخل وخارج” (الأنف)

إنه مثل الأنف الذي من خلاله يتنفس الناس ويزفرون.

“النور والظلام” (بارك)

تمت الإشارة إلى إشعار مجلس مقاطعة لندن بقرع الجرس وإغلاق الأبواب عند الغسق.

“عرين الأسد” (كرسي)

وذُكر خطر إزعاج رب المنزل أثناء قيلولته على الأريكة يوم “الأحد”.

“حلقة الحلقة” (حساء)

إنه يشير إلى عمل شجاع في أواخر القرن التاسع عشر حيث قام فنان مربوط بعجلة بالتحرك على مسار حلزوني.

“كومة من الجليد” (توصية)

في بعض الأحيان يمكن أن يكون الحصول على راحة باردة جدًا.

“كومة من الرصاص” (الرأس)

في إشارة إلى الصباح بعد الليلة السابقة.

“كومة المدرسة” (أحمق)

وكان أصحاب الأكشاك في السوق يعتقدون أنه كلما أسرع الطفل في التوقف عن قراءة الكتب واكتساب الخبرة العملية، كلما كان ذلك أفضل.

“دائري” (جنيه)

من حيث الجنيه الاسترليني. وإشارة إلى قوله تعالى: “جُعل المال للتداول”.

“كمامة وبروشا” (على المطرقة)

الكلمات اليديشية التي تعني الحظ السعيد والصحة الجيدة، على التوالي، تشير إلى مهنة البائع من الباب إلى الباب (هذان اثنان من متطلباته الستة؛ والأربعة الأخرى هي: المظهر الجيد، والمزاج، والصوت، والأخلاق).

“القريب والبعيد” (شريط)

كما هو الحال في فكرة “قريب جدًا ولكن حتى الآن” حول حانة مزدحمة بحشود من العملاء المنتظرين.

“قطعة زيت” (شاذ جنسيا)

وتعني سيجارة وتشير إلى الحالة القذرة للمدخنين عندما يعملون في مهنة قذرة.

“على الأرض” (ضعيف)

يتم استخدامه لربات البيوت اللاتي يعانين من الإفلاس مؤقتًا.

“مرة واحدة في الأسبوع” (غاغا)

قاض. في الأيام المسكرة، شاهد الكثير من الناس “الغاغا” مرة واحدة في الأسبوع نتيجة الحفلات المفرطة في ليالي السبت.

“تعال بسرعة” (رقم واحد)

إنها خدعة الثقة التي ستجعلك تحصل على المال بسهولة إذا نجحت.

“لحم الخنزير المشوي” (مشوي)

إشارة ساخرة إلى مستوى القائمة القياسية المستنقعية لمتوسط ​​الفوضى في “الصفوف الأخرى”.

“بثرة وعيب” (اسكتلندية)

يمكن أن يكون للتسامح طويل الأمد تأثير كبير على الجلد.

“المتعة والألم” (المطر)

إنها مسألة متعة للبستانيين ومسألة ألم لمرضى الروماتيزم.

“الرتبة والثروة” (بنطلون)

سراويل ركوب الخيل التي كان يرتديها الأثرياء أو أصحاب الألقاب في القرن التاسع عشر.

“الفئران والفئران” (النرد)

مظهر النرد المتدحرج يشبه ركض القوارض.

“حشرجة الموت والرنين” (البنك)

يقترح التعامل المكثف مع العملات المعدنية.

“الضباب الاسكتلندي” (غاضب)

الاتصال مريح للغاية.

“كن حذرا” (المعاش التقاعدي)

كما هو الحال في جندي متقاعد خدم لفترة طويلة.

“الساتان والحرير” (الحليب)

إنه يعيد إلى الأذهان نعومته.

“ورقة قصيرة” (في الشارع)

إنه يعني حالة من الفقر وبالتالي عدم وجود سرير.

“حوض السكر” (سيد الرخام)

مظهر الرخام الأبيض الخشن يشبه كتل السكر، ولأنه حجر ناعم (عندما يكون مقلعاً حديثاً) فإنه سهل العمل (أي حلو).

“تيك تاك” (المسار)

مصطلح لسباق الخيل يتعلق بإشارات “تيك تاك” التي يصدرها المراهنون.

“صحيح حتى الموت” (نفس)

الاتصال مريح للغاية.

“اقلب في الحوض” (شراب)

الاتصال مريح للغاية.

“البكاء والأنين” (قصة)

يتم استخدامه فقط للإشارة إلى قصة المتسول.

“بعد” (مجاني)

وكلاهما بمعنى الحرية، كما هو الحال في الخروج من السجن، يعني أن بعض الأوقات الجيدة تأتي ودون قيود.

رابط المصدر