من A للجبر إلى T للتعريفة: الكلمات العربية المستخدمة في الكلام الإنجليزي أخبار الفنون والثقافة

تعد اللغة العربية إحدى اللغات الأكثر انتشارًا في العالم، حيث يتحدث بها ما لا يقل عن 400 مليون شخص، منهم 200 مليون ناطق أصلي و200 مليون إلى 250 مليون ناطق غير أصلي.

اللغة العربية الفصحى الحديثة (MSA) هي اللغة الرسمية للحكومة والشؤون القانونية والتعليم، وتستخدم على نطاق واسع في السياقات الدولية والدينية. بالإضافة إلى ذلك، يتم التحدث بأكثر من 25 لهجة بشكل أساسي في جميع أنحاء الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

تحتفل الأمم المتحدة في 18 ديسمبر من كل عام باليوم العالمي للغة العربية، حيث تحتفي باللغة العربية باعتبارها “ركيزة للتنوع الثقافي للإنسانية”. وقد تم اختيار هذا التاريخ للاحتفال بيوم الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1973 العربية مقبولة إحدى لغاتها الرسمية الست.

وفي الشرح المرئي التالي، تسرد الجزيرة بعض الكلمات الأكثر شيوعًا في اللغة الإنجليزية اليوم والتي تكون مشتقة من اللغة العربية أو مرت بالعربية قبل الوصول إلى اللغة الإنجليزية.

(الجزيرة)

كيف دخلت الكلمات العربية اللغات الأخرى

باعتبارها أكثر اللغات السامية انتشارًا، وهي مجموعة اللغات التي نشأت عبر جنوب غرب آسيا وإفريقيا، فقد أثرت اللغة العربية على المجتمعات واللغات الأخرى لعدة قرون.

ويقول اللغويون إن وجود الكلمات العربية في اللغات الأخرى يعكس تاريخا طويلا من الاتصال عبر التجارة والمنح الدراسية والتبادل الثقافي.

لقد استعارت اللغات الإنجليزية والإسبانية والفرنسية والتركية والعديد من اللغات الأخرى في جميع أنحاء العالم مئات إلى آلاف الكلمات من اللغة العربية المستخدمة في اللغة اليومية.

وقال منتصر الحمد، عالم اللغويات وأستاذ اللغة العربية في جامعة قطر، إن مثل هذا الاقتراض هو “ظاهرة طبيعية” واللغات تقترض من بعضها البعض منذ قرون.

وقال لقناة الجزيرة “اللغة العربية لا تختلف بهذا المعنى. فهي تنعكس في المفردات والعلوم والتكنولوجيا والحضارة”.

أبجدية بأشكال عديدة

تستخدم اللغة العربية أبجدية مكونة من 28 حرفًا، وتُكتب من اليمين إلى اليسار. النص مخطوط، ويتغير شكل حروفه حسب موضعها في الكلمة. عادة ما يتم حذف حروف العلة القصيرة في الكتابة اليومية.

(الجزيرة)

وقد ساهمت هذه الخصائص، إلى جانب المفردات الواسعة للغة العربية، في الاعتقاد بأن اللغة صعبة التعلم على غير الناطقين بها.

ومع ذلك، يقول الحمد إن هذا التصور غير دقيق بالنسبة لكثير من الناس.

وقال “من أكبر المفاهيم الخاطئة عن اللغة العربية أنها من أصعب اللغات في العالم”. “في الواقع، إنها مجرد لغة مختلفة عن اللغة الإنجليزية أو العديد من اللغات الأوروبية.”

وأضاف أنه في حين أن النص العربي قد يبدو غير مألوف لبعض الطلاب، إلا أنه “مألوف تمامًا” للمتحدثين بلغات أخرى مثل الأردية والفارسية. ويقول الحمد إن المتحدثين بهذه اللغات غالبا ما يجدون سهولة في قراءة اللغة العربية، بينما قد يجد المتحدثون باللغة التركية سهولة أكبر في حفظ مفرداتها لأنهم استوعبوا آلاف الكلمات العربية باللغة التركية.

من A للجبر إلى T للتعريفة

إن إحدى أعظم مساهمات اللغة العربية للعالم هي في مجالات الرياضيات والعلوم.

وبمرور الوقت، دخلت بعض هذه الكلمات إلى لغات أخرى بأشكال مختصرة أو معدلة، وأصبحت مألوفة جدًا لدرجة أن أصولها غالبًا ما تُنسى.

ومن الأمثلة على ذلك الجبر، وهو أساس الرياضيات. المصطلح يأتي من الكلمة العربية الجبار، وتعني “التعافي” أو “لم الشمل”. ظهرت في الأصل في عنوان عمل من القرن التاسع حول حل المعادلات للعالم الفارسي محمد بن موسى الخوارزمي المقيم في بغداد، متبوعًا بكلمة “خوارزمية”.

وخضعت الكلمات العربية الأخرى لتحولات أكثر دراماتيكية. القيراط، الوحدة المستخدمة لقياس وزن الأحجار الكريمة، تعود جذورها إلى الكلمة العربية قيراط.

(الجزيرة)

وبحسب الحمد، تكشف هذه التغييرات مدى تكيف اللغة الإنجليزية واللغات الأخرى مع الكلمات غير المألوفة. ويوضح قائلاً: “نظرًا لأن اللغة الإنجليزية تحتوي على عدد قليل نسبيًا من الكلمات التي تبدأ بحرف Q، فقد تمت إعادة تشكيل الكلمات العربية مثل قراءات باستخدام كلمات مألوفة أكثر مثل C أو G أو K، مما أدى إلى إنشاء أشكال مثل علامة الإقحام.”

ويمكن رؤية نفس العملية في المفردات اليومية خارج نطاق العلوم والرياضيات. على سبيل المثال، تأتي كلمة زرافة من الجرافة العربية، وقد مرت الإنجليزية وغيرها من اللغات الأوروبية بنفس التحول حيث أعادت تشكيل جذر الكلمات لتتناسب مع أنماطها الصوتية الخاصة، كما فعلت مع الكلمات التي تبدأ بالحرف العربي Q.

ومن ناحية أخرى، فإن كلمات مثل “تعريفة” المشتقة من الكلمة العربية “طريف” والتي تعني “الإعلان” أو “الإعلان”، دخلت إلى اللغة الإنجليزية من خلال الاتصال باللغات الأخرى المعنية بالتجارة.

يذكر الحمد أن هذه الكلمات “ربما دخلت اللغة الإنجليزية من خلال اللغات الرومانسية” ولكن ليس بالضرورة بالأشكال التي نعرفها اليوم. وأضاف أنهم مروا أيضًا باللغة التركية التي “استعارت بشكل كبير من اللغة العربية” وأثرت على عالم العصور الوسطى من خلال التجارة والحرب. وفي وقت لاحق، خلال فترة الاستعمار البريطاني، استعارت اللغة الإنجليزية كلمات مباشرة من اللغة العربية وساهمت فيها.

رابط المصدر